Menu

Skovgaard

1896-04-13

Afsender

Joakim Skovgaard

Modtager

Agnete Skovgaard

Dokumentindhold

Joakim Skovgaard rejser fra Olympia til Korinth og derfra til Nauplia.

Transskription

Mappe 53-47

Fru Agnete Skovgaard

Rosenvængets Hovedvej 27, Kjøbenhavn Ø. Copenhagen. Danimarca

Olympia 13 april 1896. Kjære Kone nys var vi nede med brevskaber til Stationen, jeg med 1 brevkort, toget var ved at gå, men der var ingen postkasse, så snup en af hotelfyrerne brevene, gav dem til en kollega i toget, og bad ham lægge dem i en kasse i Cyrgas, nu vil jeg rigtignok håbe du får det. I dag har det været bygevejr, er det sådan i morgen drager vi næppe ind i det indre. Vi har ellers haft en god dag på museet, hvor er dog gavlgrupperne herlige, jeg kan se og se på dem. I udgravningerne hentede vi om et par gange. Jeg så efter den skilpadde jeg fandt i går i en grøft, men den var væk. Både i går og i dag drillede jeg taranteller op af hullet og satte dem på sprit, den i dag havde æg med sig. Vi har også fundet andet kravl og blomster, men det er svært for mig at presse dem, jeg har ingen remedier, Å, hvor det skal blive godt at komme til Athen igen og gøre sig færdig, men jeg skal gerne have godt vejr.

I morgen venter de kongen af Serbien her til hotellet, det er godt vi er færdige inden han kommer.

Korinth den 14de

Så nu sidder vi såmænd her igen, du har vel fået mit kort som meddeler, at vi på grund af det urolige vejr opgav turen gennem det indre, og tog til Nauplia. Se så langt kom vi nu ikke i dag, for de glimrende slette togforbindelser her i Grækenland gjorde det umuligt for os at komme videre i dag. Nu er vi kommen an i et [?] hvor det kniber svært at få rene lagner, nu tror jeg dog det er lykkedes at få nogle der ikke har været brugt. Det skyllede ned i ved Patras og på den egn, men her ved Korinth er jorden tør. Ja det skal smage godt at komme til ordentlige forhold igen, først de ret gode i Athen, siden de der helt gode i Europa, endelig de udsøgte hjemme. Korinth er en

-2-

grumme kedelig by, uden fornøjelige restauranter, ja den på jernbanen er god. Jeg er ved at ønske dem tillykke, i hvis lod det falder at slippe for Korinth. Det gør jeg dog ikke, for uden om er der godt, herligt i godt vejr, men jeg synes at jeg har været her tilstrækkeligt. Å, bare Madsen kunde komme her ned og han så vilde skrive et ordentlig stykke om Olympias gavlgrupper, det er kedeligt at [?] propper i alle de rejsende (undersøgt) at Hermes af Prakartilis er det ypperste [?] af alt, og stiller gavlene helt i skygge.

Den sidste aften vi spiste i Olympia var tyskerne rejst, vi havde kun en nyankommen med til bords. Vi var næppe begyndt at tale sammen, før han præsenterede sig som dansk, han hed Brandes, var bosat i [?] og var vist vinhandler og jøde, meget behagelig mand, men snurrigt at vi sidder bare danske. I dag står Olympia på hovedet for Kongen af Serbien. Vi passerede ham i toget, det var vist ham, der lå og sov i 1ste klasse, ved stationen var en mængde samlede for at e ham.

Nauplia 15ds.

Vi kom da fra Korinth med et godt indtryk, for vejret var smukt i morges, og vi havde fået fat i nymalket varm gedemælk og varmt brød til morgen, og lige før vi gik i toget god kogt skinke. Da vi havde fået plads så vi Dr. Blinkenberg komme løbende, vi fik da fat i ham, han var bleven sinket i Athen, så han kom først nu var på vej til Epidauros. Vi slog følge, og da han fik lov at stå ud i Mykene og siden køre videre på samme billet, så stod han da glad ud der og så de storslåede grave, og den ypperlige løveport sammen med os. På borgen så meget af arbejdet dog grumme pertentligt ud, der står jo kun underdel

-3-

en af murene, men de er snart så store så store som er lagt på hinanden uden at passe sammen. Anderledes med gravene og i de fineste dele af borgen har der ligget smukke fliser på gulvet og været smukke stenvægge. Udsigten er skøn fra borghøjen, mod øst ligger nogle småbjerge lige på næsen, til de andre sider breder sig en slette, hist og her bølgeformig med bjærge mod nord men de højeste mod vest og sydvest, mod syd herlig udsigt til Nauplia, som ligger her ved bugten henrivende dejligt, her er smukke store popler en eller flere alleer, bølgerne skvulper kraftigt mod molen under vore vinduer. Mestermændenes ø ligger lidt udenfor. Her er frodige kornmarker. I morgen agter vi os til Epidauros pr. vogn sammen med B. som vil blive der og studere, i morgen aften tænker vi os at tage til Æpina, det var morsomt at træffe doktoren, og nu får vi da Epidauros i stedet for det indre Pelapones. Epidauros ligger sådan.

Det er det bedst bevarede Theater fra Oldtiden, og der var Asklepios dyrkede, det var især den B. studerer.

Han siger, at når han om aftenen (den sidste gang han var der) sad i theatret og hvilede ud efter dagen kunde det hænde at han kunde høre ulvene tude i krattet bagved.

Den 16de. Så nu har vi været der, en rar tur gennem øde egne med hyrder får- og gedehjorte osv. Og nu er vi her tilbage i frodigheden for snart at gå ombord til Ægina. Ja her er frodigt og det gør godt, jeg skylder Italien at sige dette om frodigheden frem for Grækenland og så renæssance maleriet. Italien har gode elskværdig befolkning, i alt fald i Civita, og der er flere fagre kvinder, men når de er rigtig fagre her er de fine, mændene er bestemt bedre her, og dragterne. Billedhuggerkunsten er tydeligvis bedst her, men her er intet velbevaret tempel i lighed med Posejdan Templet i Athen. Her må jeg se at få sluttet jeg

-4-

sidder her på en kafe, som i øjeblikket er nogenlunde tom´, for folk er henne at spise til middag, men den kan snart blive folk. Derfor lev vel du kære og hils alle, det bliver ganske æventyrligt at mødes dvs. det bliver ganske naturligt, men står i øjeblikket for mig som eventyrligt.

Din Mand

L. siger jeg skal tage den med ro og blive ved. Jeg vil sige dig at poppelalleerne er så dejlige som de var plantede af Claude Loraine, og enten de står foran bjerglinien som toner sig i lyse i morgenslør mod solen, eller de står grønne med aftensolen ind på og er det blå og røde bjerge (langstrakte) bagved, så er det fagert. Og i går da bølgerne slog mod broens glatte kvadere, så mindes de også Claude, hans bølger skvulper så yndigt og bryder sig med så fine sprøjt mod stenmurene. Engang på lørdag venter jeg at være i Athen. Niels kommer der i vel først 2-3 dage senere. Bare der er brev til mig fra dig. Blinkenberg har nu forladt os, han fik et stykke Chokolade af L. og min borvaseline, for han lever så langt fra lands lov og ret. Først nu er jeg begyndt at slikke af din Kød[??]. Mon du hitter ud af vedlagte blomster. I lille forglemmigej fra toppen af Akroperinthas. Her er kommet en ny Frimærke, endnu har jeg ikke fået fat i den, med mindre det er lykkes mig til uden på dette

Fakta

PDF
Brev
Olympia
København

Mappe 53 nr. 47