Menu

Skovgaard

1886-07-27

Modtager

Joakim Skovgaard

Dokumentindhold

Nanny Bech er sendt til Italien for at hjælpe med at passe den syge Agnete Skovgaard. Susette Skovgaard er lettet over, at Agnete overlevede og nu er i bedring. Hun tilbyder Joakim Skovgaard at låne ham lidt penge.

Transskription

Mappe 48 nr 24A

Rosenvænget den 27ende Juli 86
Min egen Broder!
Nu fulgte vi Nany paa Jernbanen, er det ikke dejligt Du faar hende derned. Vi har tænkt og rendt og bedt og spurgt, men ingen kunnet faa; saa tilbød Nany sig i Morges, vi fik saadan et mageløs kjønt Brev fra hende, hun siger hun ved godt, at vi kunde faa mange bedre end
-2-
hun, men hvis vi ingen har og kan bruge hende var hun rede til at rejse i Aften. Vi ventede endnu Svar fra Charlotte Købke, der havde Lyst og vilde være meget god, vi fik først Nej i Dag kl.2 ¾; kl. 6 kjørte vi af sted til Banen, det kunne ikke mange gjort Nany efter. Jeg tænker med saadan Glæde paa, at Du skal se et kjendt Ansigt og høre dansk¸ naar ingen af os selv
-3-
kan komme, kan Du ikke faa et varmere mere deltagende Hjærte; særlig Sygepleje dur hun vist ikke til men Du er jo glad for Nonnen. Lægen her siger, det vilde være meget risikabelt at sende en ung, da unge er saa meget mere udsat for Smitte, derfor opgav vi Maria Constantin, der jo elelrs vilde være herlig. Mig kunne der jo desværre ikke være Talen om, da jeg er saadan en
-4-
daarlig Makker, saa det vilde være en hel Ulykke at sende Dig mig paa Halsen, jeg indsaa det ikke strax, da alle bad mig saa meget lade være, men nu gjør jeg det; tror det er godt, som det er blevet.
Det er saa mageløs dejligt i alle Dine Breve at se, hvor Du holder Modet oppe, min søde Broder, hvor jeg beundrer og elsker Dig for det, ganske ene dernede; jeg har saa meget Haab,
-5-ja meget mere end Haab; en saa tryg Vished, Tro vil jeg hellere kalde det; tit kniber det at holde den oppe, men jeg føler, jeg maa og skal aldrig glemme at jeg i den største Kvide fik Bekræftelsen paa at vor Bøn var hørt; saa er det, det kniber Stundom, naar Dine vexlende Telegrammer kommer, men vi maa jo huske, at selv om Vorherre gjør hvad vi maa kalde Mirakler, saa er det paa en anden Maade end da han selv var paa Jorden, den fulde
-6-
helbredelse kommer ikke strax, men hvad det gjælder om er at tro paa Haabet vi har faaet, og selv om det for Mennesker ser sort ud, saa huske, at Vorherre kan hjælpe, naar han vil, og hvorfor skulde han ikke hjælpe, hernede sagde han aldrig Nej, naar nogen bad ham.
Men jeg vil helt fortælle Dig om hvordan jeg fik Troen; om aftenen fik vi det sørgelige knusende Telegram, jeg var saa bedrøvet og saa Modløs; da jeg var kommet i Seng, bad jeg saa inderlig og varmt, som jeg i min
-7-
Fattigdom kunde, da jeg var færdig, tog jeg mit Testamente slog tilfældig op i det og det var Marcus 1 ste Capitel, læs der fra det 30 te Vers Capitlet ud, og sig mig saa om jeg ikke tør sige mig selv og Dig at Vorherre har hørt vor Bøn, om Formiddagen kom dit Telegram om Bedring.
Jeg har ikke fortalt det til andre end dig.

Mappe 48 nr 24 B
Og nu min elskede Broder vil jeg tale om noget helt andet at Du har mange mange Udgifter følger af sig selv, har Du flere, end Du kan bære,
-8-
saa kan Du godt faa noget hos mig, 1 – 200 Kr. kan Du da godt faa, husk i al Fald paa at Telegrammerne betaler jeg, men Du kan vist haardt behøve mere, og Du maa ikke et Øjeblik betænke Dig paa at tage derimod; jeg kan ikke udholde, at Du foruden alt det andet skulde have Bekymringer for Udkommet.
Du maa ikke kalde Agnete bevidstløs, naar hun kjender Jer og forstaar hvad I siger er det endog uhyre meget.
Tusind Kys min elskede Broder
Fra Din egen Søster

|Husk stadig hinanden paa, du og Nany, at I ikke siger eller gjør noget, der kan røre og bevæge hende, hold Jer paa det Jævne. At forandre Opholdsstedet som jeg først skrev er der vist ingen Grund til, da I er i saa god Luft|

|Vil du sælge de 2 Krukker fra Udstillingen for 150 kr. begge hvis nogen spørger, jeg har ingen Kjøber men det er godt at vide|
|[?Græder] I under Armen? Tak for dit brevkort|

Fakta

PDF
Brev
Rosenvænget
Civita d`Antino

Mappe 48 nr. 24