Skovgaard
1863-04-04
Sender
Titus Schouw
Recipient
Georgia Skovgaard
Document content
Awaiting summary
Transcription
Mappe 5
Brev nr. 61
D 4de. April 1863
Dampskibet Malta
Kjære G. Nu er jeg da færdig med China, og kommer ikke længer øster paa denne Gang. Vi gaa tilbage til Singapore og derfra til Java. Tak for Dit Brev fra Danmark, jeg fik det for 14 Dage siden; det var som alle Dine Breve særdeles velkomment. Jeg skulle vel fortælle Dig om China; men jeg veed ikke hvad det skal være. Sandheden er, naar man reiser saa meget omkring og modtager saa mange forskjellige Indtryk bliver man tilsidst sløv, og finder intet mærkeligt selv ved de snurrigste Ting, som sikkert vilde vække Interesse naar man kom lige hjemmefra. Dertil kommer at alt i China er saa eensformigt, har Du seet een han og een hun
●2●
Chineser saa har Du seet dem alle. Det samme gjelder om Husene, Byerne, Templerne, Landskaberne o.s.v. Chinesiske Tegninger, som Du naturligvis kjender godt hjemmefra, paa vaser og Tallerkner o.s.v. giver et godt Begreb om China; kun er Perspektivet en heel Deel bedre i Virkeligheden end paa Billederne. Hvad der meest forundrede mig i Canton var, at Europæere kunne gaa saa frit og ugenert alle vegne uden i mindste Maade at fornærme Chineserne, tværtimod mange Steder blive vel modtaget, hvor man havde al Grund til at vente det modsatte, f.Ex. nysgjerrig trænge sig ind i Templer under deres Gudstjeneste, Præsterne gjøre Plads for én smile venligt og sige [overstreget:?] tjintjin?, og det saa faa Aar efter China var aldeles ●3●
lukket for Fremmede. Canton er et stort Virvar af Gader, hvoraf den største er lidt mindre end Peder Madsens Gang. Husene ere, i det mindste i den bedre Deel af Byen to Etager høie, i den øverste leve Fruentimmerne, den nederste er Værksted eller Boutik. Fra alle Husene hænge Skilte med store røde Bogstaver, de tage ganske den smule Himmel bort man ellers kunde see, og det Hele er skummelt og sørgeligt. Mellem disse Gader ligge en Mængde Templer indknebne, samt Boliger for de fornemme Mandariner. Alle vitløftige Bygninger, med sveiede Tage, grønne Tagsteen, Drager o.s.v. og en Uendelighed af smaa Gaarde, Gang[overstreget: e], Kjøkken og Boligeer for Prester, Haver med allehaande
●4●
forkryblede Træer, som ere Chinesernes Stolthed; det Hele indeslutted af en Muur og helliged til een eller flere Guder med umulige Navne. I et af Templerne kommer man ind til en lille, forholdsvis reenlig Svinesti, hvor de 7 hellige Svin leve. Deres Tid er deelt mellem Æden og Soven, jeg har en stærk Mistanke om at de ikke kunne gaa, det vilde i det Mindste være et sand Kunststykke med en saa tynde Been og saa tyk en Krop, see kunne de ganske vist ikke for Fedt omkring Øinene; men det er ogsaa overflødigt. Da jeg var der inde stod der to Chinesere i taus Beundring og hellig Andagt. Ja det er et practisk Folk, de vide hvad de tilbede.
●5●
I et Andet Tempel er der en stor Hald fyldt med store, lueforgyldte Statuer af berømte Mænd, hver med en lille Urtepotte ved Fødderne, hvori ere brændene Røgelsespinde; eller et andet Sted holder Gudstjeneste, Presterne med ragede Hoveder og gule Klæder sidde og synge eller slaa paa Tromme, spille paa Fløite, og gnide [?] paa nogle smaa underlige Violiner med to Strenge. Foran lige ved Døren knæle nogle pyntede Fruentimmer med ubegribelig smaa Fødder, de neie og bøie sig til alle Sider for Guderne, eller Presterne, jeg veed ikke hvilket og brænde Røgelsespinde. Af og til serverer de Te, til en
●6●
behagelig Forfriskning for Presterne. Gaderne ere naturligvis overfyldte med Mennesker, Vogne er der ingen Plads til, alt maa derfor bæres, lige fra den fede Mandarin, med 3 Knapper, ned til Gjødningen, som skal ud paa Rismarken. Gaderne ere temlig rene alle belagte med Fliser, og Chineserne forekomme mig i det Hele reenlige; Kjødvare, (stegte Grise, tørrede Ænder og Rotter o.s.v.) Grønt og Fiskene som ere udstillede til Salg ere propert behandlede og see indbydende ud, Fiskene ligge og sprælle i Karret medens en fin Vandstraale, gjennem et Bambusrør, holder dem friske. Lugten fra Restaurationerne, hvor de koge allehaande snurrige Sager, er ikke
●7●
ubehagelig, og et Bord dækket med chinesiske Retter i smaa snurrige Skaale seer ganske indbydende ud. Saa er der Livet paa Floden. Tusinder af Baade af alle Størrelser og Former vrimle mellem hverandre. Der er den lille Baad med et Ruf over, hvori Familien lever og døer, og ved hvilken den tjener sit Brød, ved at sætte Folk over Floden. Moderen staaer bag ved og styre Døttrene roe, og i Bunden ligge 1 a 2 Unger og sove eller skraale. Der er den store Handelsjunke med Kanoner og flere hundrede Mennesker ombord. Endelig er der de svømmende Restaurationer, som i Reglen ligge fortøiede paa Rad og danne hele Gader. Der er Liv om Aftenen, de ere oplyste med en Mængde Lamper, som tage sig ret godt ud i den mørke Nat. I een sidder
●8●
et selskab af Herre og Damer og nyde Frugt og Syltetøi, medens nogle Damer opføre en henrivende Musik, det vil sige henrivende for Chinesere, de spille paa alle Slags snurrige Instrumenter, og synge i underlige, uendelig høie Toner. Et andet Sted sidde nogle ganske fede Chinesere og nyde deres Aftensmad med stor Velbehag. Eller de ligge døsige paa Bænkene og røge Opium.
Singapor d 8de April 1863
Inden jeg sender Dig Brevet vil jeg kun tilføie, at jeg er ankommet her til Singapore, hvor vi rimeligvis blive en 14 Dage.
Min bedste Hilsen til Drengene, sig til dem, at de maa blive rigtig raske Drenge, der aldrig græde og ikke ere bange for Vandet, til jeg kommer hjem. Hilsen til Skovgaard med Tak for hans Brev fra din hengivne Broder T. Schouw