Skovgaard
1886-07-20
Sender
Johan Lange
Recipient
Agnete Skovgaard, Joakim Skovgaard
Document content
Awaiting summary
Transcription
Mappe 48 brev nr. 14
Kjøbenhavn d. 20 Juli 1886.
Kjære Børn!
I denne trange Tid ere I ikke af vore Tanker, og vi beklage kun at vi ikke selv kunne være hos Eder og hjælpe til at holde Modet oppe, ligesom at der ligger 5 Dage mellem et Brevs Afsendelse derfra og dets Modtagelse her, thi deraf følger jo, at Tilstanden kan være aldeles forskjellig naar Brevet modtages fra dengang det blev skrevet. Vi lode uheldigvis nogle Dage gaa hen uden at skrive i Sygdommens Begyndelse, da vi haabede snart at høre om god Bedring, og derved ere I blevne nogle Dage uden Brev herfra, men siden d. 9de have vi skrevet hver anden eller hver Dag; maaské kan der være gaaet et Brev tabt, men Telegrammet som blev sendt d. 16de haabe vi dog at I have modtaget.
De sidste Efterretninger fra d. 15-16de lyde dog saa vidt vi skjønne, noget bedre, naar kun vor kjære elskede Agnete kunde faa
-2-
lidt mere ro i sindet, men disse nervøse Ængstelser følge jo altid med den Sygdom, hvad jeg kjender af Erfaring. Men naar den kjedelige Feber er borte, saa vil ogsaa Kræfterne og med dem den gamle Ro i Sindet og lyse Blik paa Livet vende tilbage.
Jeg traf paa Gaden idag Zahrtmann, fra hvem jeg skal hilse og ønske god Bedring; han sagde, at i Italien, naar en Feber er overstaaet, er Reconvalescensen vidunderlig hurtig, hvorpaa han nævnte forskjellige Exempler. Vi vil haabe, at hans Ord ogsaa maa gaa i Opfyldelse for Eder især i Civitas sunde Luft. Ja vi haabe sikkert at Vor Herre vil være os saa naadig at vi maa gjensé vor kjære Agnete karsk og glad til Efteraaret.
Vi leve temmelig ensomt i denne Tid, alle rejse og vore egne Trækfugle ere ogsaa fløjne bort, saa at Moder, Ingrid, Thora og jeg udgjøre den hele Husstand. Jonathan er i Sorø, tager derfra til Fyen og ender i Aarhus, hvor han er indbudet af Hjalmer Jensen. P. Margrete er paa Askov og
-3-
vil derefter besøge Faster Mine, til hvem ogsaa Ingrid snart tager over for at hjælpe hende med Husvæsenet og adsprede hendes Ensomhed. Om kort Tid vente vi Moster Hanne med hendes Smaapiger, hvilket vil gjøre en Afvexling imod den nuværende Ensomhed. Vi har først i Gaar og i Dag havt rigtig Sommer, i lang Tid har det ellers været kjøligt og blæsende Veir, saa at vi ikke have kunnet benytte Haven saa meget som vi kunde ønsket. Ingrid har overtaget Agnetes gamle Forretning i Haven med at plukke Jordbær og Blomster og sætte Bouketter, men i den sidste Retning har hun ikke endnu naaet Agnetes Dygtighed. Caroline besøger os jævnligt, især i disse Dage, da Theodora har faaet Orlov til at besøge sit Hjem. –
Nu har jeg fortalt hvad der nærmest laa forhaanden, om vort eget Hjem, da jeg antager, at alle Smaating herfra interessere Eder; om Verden udenfor har jeg kun lidt at fortælle, da vi kun lidet komme udenfor Husets Enemærker, dog vare Moder og jeg for nogen
-4-
Tid siden henne at høre svensk Opera i Dagmar Theatret, og vare meget tilfredse med denne lille Udskejelse, der skaffede os en virkelig musikalsk Nydelse.
Nu vil jeg slutte Brevet for at det kan komme med det næste Tog, og jeg kan ikke slutte bedre end med det Ønske og sikkre Haab, at Vor Herre vil vende alt til det bedste, og det vil han sikkert, thi vi véd jo at Alt skal tjene dem til Gode, som elske Gud.
Tusind Kys til min kjære velsignede Agnete fra Fader.