Skovgaard
1883-01-07
Afsender
Joakim Skovgaard
Modtager
H.C. Aggersborg
Dokumentindhold
H.C. Aggersborg fortæller at Wilhelmine ligger syg med strubekatar. Han spørger ind til J.S.' aktuelle arbejde, og nævner maleri af en osteriscene, og et større maleri , som bl.a. skildrer Roms Porto. Han fortæller om hvordan juledagene forløb hjemme i Danmark, og at Gyrithe Aggersborg er blevet forlovet med Niels Friis.
Transskription
Mappe 16
Brev 29
Kjöbenhavn 7de Januar 1883
|Fasters sygdom.| |Besvaret|
Min Kjære Joakim!
Hjertelig Tak for Dine tvende sidste Breve, baade det indholdsrige til Julen og det Kortere til Nytaar. Jeg iler med at besvare disse Breve, til dels for at Du ikke skal længes for meget efter Brev fra Din Kjære Moster, thi hun er undskyldt eftersom hun siden i forgaars ligger til sengs. Hun havde netop begyndt Brev til Dig, uagtet hun ikke var rask og i længere Tid ca 2. Jan havde skrantet, da Doctor Storch jog hende til sengs idet han sagde at Ildebefindendet, som ytrede sig paa forskjellig Maade nu var Strube Cathar, hvorfor hun ligger med Omslag paa Hals og Bryst. Heldigvis er hun fri for Hovedpine, som hun har lidt af i lang Tid, hvorfor Humeuret er betydelig bedre. Saasnart hun kan vil hun sikkert skrive Dig til og jeg haaber at det ikke vil vare længe da Lægen nu tager alvorlig fat, og hun plejer •2• at expedere sig hurtigt naar det er kommen til en Krisis. ______________
Jeg ser af Dit Brev af Du har Planen til et stort Billede i Hovedet, og at Du desuden maler paa en osteriscene, hvilket vel er den som Du skriver til Cathrine at Goldschmidt i Rosenvænget har Kjöbt. Hvad det store Billede angaar saa har jeg en Mistanke om at den af Roms Porto, som Du har tænkt Dig i Midten af Mellemgrunden derfor er Porto Molle, eftersom Du i Slutningen af Julebrevet saa smukt beskriver Campagnens Skjönheder netop udenfor denne Port.
Du er et lykkeligt Menneske, at Du kan bevare i Øret smukke Musiktoner længe efter at Du har hört dem og gjengive med Penslen Tonerne i Luften og paa Bjergtoppene, saaledes som Du med Øjet har optaget dem i Tanken. Naar jeg derimod hører smuk Musik eller ser deilige Lufttoner, saa kan jeg vel glæde mig derover i Øjeblikket, men Indtrykket udslettes hurtigt •3• dog misunder jeg Dig ikke, tværtimod glæder jeg mig over Din Begavelse.
Beretningen i Catherines Brev om hvor Behageligt Du tilbragte Juleaften i Rom, morede mig meget. Vi havde en stille Juleaften hvor kun Moster
Gine, Johnsens og Din Fætter Georg var tilstede, men vi tænkte paa Dig og drak Din Skaal. Onsdagen derefter var vi hos Apothekeren i Anledning af Gyrithes Forlovelse med Friis fra [?Emsbøll], som i de Dage var i Besög her, og om Fredagen vare de Forlovede, Apothekeren, [?] Bruun med den unge Læssö og Cathrine, (Fröken Læssö kunde ikke komme.) La Cour, Fru Wahl [ ] med 4 Sönner og nogle flere hos os, ved hvilken Leilighed de fik en lille Dands, hvilket syntes at more dem alle. Det var med Vanskeligheder at Din Faster kunde arrangere dette Selskab, men det gik dog godt.____
Det glæder mig ret at Du har Familien Skredsvig som et Slags Hjem, thi altid at maatte være offentlige Steder bliver man snart •4• kjed af, og Skredsvigs Sans stemmer vel ogsaa med Dig i Kunstnerisk Henseende?
Dit Raad, for det tilfælde at Din Faster og vi alle skulde komme til Rom, da at undlade at trætte os med at besöge Samlingen, som man dog kun forstaar lidet af, men derimod at lægge os hen paa en Klippetop og slikke Solskin samt fylde Lungerne med den deilige friske Luft er vistnok godt og jeg skal ved given Leilighed have det i Erindring.
Hvorledes Nytarsmessen, hvortil Entreen kun kostede 3 lire mens man maatte spise for 4 lire, spændte af fortæller Du vel i et andet Brev. At Du faar tid til at skrive saa mange og omstændelige Breve, hvorover vi alle ere glade, beundrer jeg.—
Her er intet Nyt passeret uden at Du kan læse det i Bladene, derfor vil kun sluttelig bringe Dig hjertelig Tak fra Din Faster og Tante Anna for Dine kjælige Jule og Nytaars önsker, som de ligesom jeg herved gjengjelder. –
Din Kjærlige Onkel HC Aggersborg
P.s. Naar Du har anvendte de Penge, som jeg stillede til Din Disposition til en Gave, [?meddele] du mig vel hvad Du har valgt.
|Din Faster spiste til Middag Honsekjödsuppe og brunet Höne, som smagte Hende godt, hvilket er gode Tegn.|
Fakta
PDFVærket "En Osteriscene" er omtalt.
Inge Gyrithe Aggersborg (senere Friis)
Susette Holten
Anne Irgens
Wilhelmine Skovgaard
Christian Skredsvig
Mappe 16 nr. 29.