Skovgaard
1883-01-24
Afsender
Joakim Skovgaard
Modtager
H.C. Aggersborg
Dokumentindhold
J.S. bekræfter, at det er Goldschcmidt i Rosenvænget, som har købt billedet med en osteriscene. Det antages, at der er tale om billedet "Scene i romersk osteri", 1883. Han planlægger at tilbringe sommeren i Sora. Han fortæller, at han overvejer at købe en original bronceafstøbning i Neapel (Napoli) for de gavepenge han har fået af H.C. Aggersborg.
Transskription
Kasse 16
Brev 31
Roma 24 Jan 1883
Besvaret 7Marts 1883
Kjære Onkel!
Mange tak for Dit brev, hvis væsentligste indhold jo rigtignok ikke var glædeligt, nemlig Fasters sygdom. Forleden skrev Niels, at hun var i bedring, men det har nok ellers været en alvorlig tur. Ja I må alle passe på Eder selv der oppe i norden, og opsæt så ikke Italiens rejsen for længe. Jeg har tænkt på om det alligevel er bedst for Eder at ligge helt oppe på en klippetop, for sådanne stæder er der ikke spor af træer, jeg tror egentligt at f.ex Capri er næsten lige så sundt et sted, og meget morsommere, men det er sandt drikkevandet der er meget dårlig, ja men så findes der vist steder på Sicilien. Jeg kommer vist til i selskab med en del malere at tilbringe sommeren i Sora, halvvejsned ad Neapel til, der er vist meget godt og overmåde morsomt i alt fald for en maler, og det er ikke en helt lille by. Nå, det kommer vi nok ud af, når i först er her, det værste er lopperne, for de findes alle vegne, •2• og Zahrtman siger, at til sommer vil de florere sådan, så vore vinterlidelser bliver til ingenting. Ja lopperne ved jeg ingen råd for. – Mit store måneskinsbillede har jeg slået af tanker, nu går jeg og ruger over langt bedre motiver. Det er ganske rigtigt min osterisene at Goldschmidt har köbt. Ja kjære Onkel, om jeg kan holde musiktoner længere end Du, ved jeg ikke, men farvetoner kan jeg sikkert, det er jeg nok nödt til, dog er det ikke alene begavelse, men også övelse. Det er en dejlig evne, men jeg har den endda ikke i höj grad. Dog arbejder jeg stadig på at slå mine indtryk fast på lærredet, for at Du og andre kan ty til at titte på det, når I vil huske noget fra naturen. At jeg endnu ikke har köbt noget for de penge, Du gav mig, ligger i at jeg vil se mig godt for og få det mest mulige ud af dem. Jeg har tænkt på en af de smukke bronceafstöbninger af antikker, som her findes nogle af, det vilde være noget •3•3 som jeg hele mit liv kunde glæde mig ved, som en stor pryd i min mulige dagligstue. Men den billigste koster her i Rom 150 frank så indtil videre har jeg slået det af tanken. Måske vil manden slå en del af, men når jeg kommer til Neapel, hvor vist originalerne findes, vil jeg atter höre på prisen, der er de måske billigere. Men her nede vil en sådan statuette jo volde en del bryderi, så det haster jo ikke så meget endnu.
Vil Du hilse Tante Ane så meget.
Din hengiven
Joakim Skovgaard
Til Faster på den anden side
Roma 26 Jan 1883
Så Du ligger der kjære Faster!
Og har vel ikke kunnet begribe, hvorfor jeg ikke har skrevet, ja det er også stygt, men jeg har været så træt af at skrive og tom på tanker, så det er ikke blevet til noget. Og nu er Du vel næsten rask, det håber jeg da, og håber jeg også, at Du snart kan sende mig dit brev, du så længe gærne har villet sende mig, for tråden mellem os skulde vi dog helst holde så kraftig som muligt, men det må vi begge være om. Ja dette er ingen bebrejdelse, jeg ved Du er mere end lovlig undskyldt, det er mere en undskyldning for, at jeg giver så lidt og sjældent. Nu har vi kulde her nede, men det må snart mærkes at solen stiger, bare jeg til den tid kunde sende Dig nogen mild vind til at hjælpe på din hals, men jeg kan ikke sende anden luft, end den jeg maler på billederne, og den kan höjst glæde sjælen, legemet har ingen brug for den på anden måde, end at det jo altid må være det behageligt at dets bedre halvdel, sjælen fornöjer sig. Ak, den rare Skredsvig, nu kom han og böd mig, som sider her indpakket for at modstå kulden, på en kop the.
Din hengivne Joakim Skovgaard